creer un forum      supprimer les publicites  

 FAQ   Search   Memberlist   Usergroups   Register   Profile   Log in 
Log in to check your private messages
Cours du 03/04/2006

 
Post new topic   Reply to topic    Salsa Dijon Forum Index -> Forum Union Latina, Salsa -> Les cours d'espagnol
Previous topic :: Next topic  
Author Message
Manu
Administrateur
Administrateur

Offline

Joined: 23 Jan 2006
Posts: 497
Localisation: Dijon

PostPosted: 09/04/2006 18:51:09    Post subject: Cours du 03/04/2006 Reply with quote

Clase del lunes 3 de abril



Nous avons révisé les heures et appris un peu de vocabulaire en racontant l’histoire de Jaime et Susana.

Ésta es la historia de Jaime y Susana. Están muy enamorados y han quedado a las 17: 50 para ir a la playa. A las 17:30, Jaime sale del trabajo. Pero cuando se sube en la moto para irse, se encuentra con su abuela. Charla con ella durante diez minutos. Luego se da prisa para llegar a la hora. Desafortunadamente, cuando llega a la gran vía, se da cuenta de que está atascada y grita: “!Vaya atasco!”. Pues, decide dar la vuelta y buscar una vía alternativa. Conduce a toda velocidad para recuperar el tiempo perdido. Pero, lo para un policía porque la calle está cerrada por obras.
Mientras tanto, Susana lo está esperando. Jaime da un pequeño rodeo y por fin llega a tiempo a la cita. Están muy contentos, se abrazan y se besan.

Un poco de vocabulario:
Un atasco : un embotellamiento
Encontrarse con alguien : rencontrer quelqu’un
Encontrar algo : trouver quelque chose
Conducir : conduire
Quedar con alguien : avoir rendez-vous avec quelqu’un
Una cita : un rendez-vous
Esperar a alguien : attendre quelqu’un

Arrow En espagnol, les constructions des verbes sont souvent différentes du français. Il faut faire attention aux prépositions qui régissent chaque verbe. On dira par exemple :
encontrarse con alguien = rencontrer quelqu’un
soñar con alguien/ algo = rever de quelqu’un / de quelque chose

A, en, por, de expriment la localisation :
Arrow A la différence du français, on utilise la préposition « a » dès lors qu’il y a un déplacement. X
    Voy a Francia. :
    Quiero ir a México este verano.

Arrow On utilise “en” pour parler du lieu où l’on se trouve. Il n’y a pas de déplacement :
    Estoy en mi casa.
    Vivo en Dijon.

Arrow “por” indique également un mouvement, l’endroit par lequel on passe, le lieu à l’intérieur duquel on se déplace.

    Me paseo por el parque.
    Para ir al centro, sigues derecho por esa avenida.
    Paso por esta calle cada miércoles.

Arrow La préposition “de” indique le lieu d’où l’on vient. X DE
    Vengo de París.
    Soy de Colombia.

Attention, les compléments d’objets directs d’êtres animés sont toujours introduits par la préposition « a » :
    Todos los martes, espero a Sonia en parque para ir al cine.
    Veo a Carmen todos los fines de semana.
    Quiero mucho a mi gata.


Voili boilou bon cours Wink
_________________
Si tu en veux plus, cherche plus loin que le bout de ton nez......
Webmaster
www.union-latina.fr
Back to top
Visit poster’s website
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Salsa Dijon Forum Index -> Forum Union Latina, Salsa -> Les cours d'espagnol All times are GMT + 2 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  

Portal | Index | Create a forum | Free support forum | Free forums directory | Report a violation | Conditions générales d'utilisation
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

Theme xand created by spleen.